Promotion des langues nationales : Les RITLAMES annoncent les activités de la 3e édition

Promotion des langues nationales : Les RITLAMES annoncent les activités de la 3e édition

Les organisateurs des Rencontres internationales de théâtre en langues maternelles (RITLAMES) étaient face à la presse, le 2 novembre 2023 à Ouagadougou. Il s’est agi pour le directeur artistique de cette plateforme de promotion des langues nationales, Sidiki Yougbaré et ses collaborateurs d’annoncer les activités de la 3e édition, du 15 au 18 novembre 2023 à Ouagadougou. Panels, spectacles en langues nationales, soirée de distinctions dénommée prix Baoré sont entre autres les grandes articulations.

C’est sous le thème : « Théâtre en langues maternelles, une question d’identités culturelles » que se tiendra la 3e édition des Rencontres internationales de théâtre en langues maternelles (RITLAMES). L’initiative est de l’Association Kala-Kala Théâtre avec le soutien de ses partenaires. « Nous voulons mettre en lumière des textes d’auteurs en langues maternelles africaines et promouvoir le théâtre par l’intermédiaire de nos langues. C’est la raison de la naissance des RITLAMES », a expliqué d’emblée le directeur artistique des RITLAMES, Sidiki Yougbaré.

Les organisateurs des RITLAMES partageant les informations relatives à la 3e édition

A l’instar des deux premières éditions, il est prévu deux panels autour du thème de l’édition, les 15 et 16 novembre prochains à l’Université Joseph Ki-Zerbo ; des spectacles (théâtre, conte, slam, musique) en langues nationales à l’Espace culturel Gambidi et au Roseau, une soirée de récompense aux personnalités qui œuvrent à la défense des langues nationales, dénommée prix Baoré.

Sidiki Yougbaré, directeur artistique des RITLAMES

Pour cet acte 3, les activités ont débuté depuis février 2023 à travers une formation d’un mois en transcription en langue mooré, dioula et fulfuldé. Une quarantaine d’auteurs a été initiée en écriture et lecture de texte en langues maternelles. Lire aussi : https://kulturekibare.com/2023/03/02/ritlames-2023-des-comediens-burkinabe-formes-en-transcription-en-langue-maternelle/

C’est d’ailleurs l’une des innovations majeures de cette édition qui, dans le passé, proposait la formation pendant le festival. « Après cette formation, nous avons procédé à l’appel à textes, parce que les RITLAMES, ce sont les spectacles mais c’est aussi des moments d’écriture de textes en langues. Nous avons lancé l’appel et des auteurs ont proposé des œuvres qui ont été examinées par un comité de lecture. De tous les textes lus, il a retenu trois textes jugés méritants. Ces textes sont en fulfuldé, en dioula et en mooré », a informé le directeur artistique des RITLAMES. Et de confier que ces trois textes qui sont « Wana jannde winndaane tan wono tayke andal » de Amadou Diallo et Hassane Dicko, « Keele Neemaw » de Koumarami Karama et enfin « Kengr saag pugê » de Mady Sanfo, sont actuellement en laboratoire pour une transcription suivie d’une mise en scène. Et pendant le festival, ils seront proposés au public.

Les RITLAMES 2023 ont bénéficié du financement du deuxième appel à projets du Fonds de développement culturel et touristique (FDCT), avec l’appui de l’Union européenne dans le cadre du Programme d’appui aux industries créatives et à la gouvernance de la culture (PAIC GC).

Ram OUEDRAOGO

Kulture Kibaré

CATEGORIES
MOTS-CLES
Partager

COMMENTAIRES

Wordpress (0)